หน้าแรกเว็บบอร์ด
แนะนำตัว
เพิ่ม/แก้.ข้อมูลส่วนตัว
ห้องโถงรวมรุ่น
Webสมาคมฯ
ปฏิทินนัดหมาย
สมัครสมาชิก
21 พฤศจิกายน 2567, 23:59:02
ยินดีต้อนรับคุณ,
บุคคลทั่วไป
กรุณา
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
1 ชั่วโมง
1 วัน
1 สัปดาห์
1 เดือน
ตลอดกาล
เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
[สมาชิกเก่าลืมรหัส โทร 081-7611760]
A
A
A
A
ระเบียบปฎิบัติ
Entire Forum
This board
This topic
Members
Entire Site
Languages
Cmadong Chula
|
เรือนประจำรุ่น อบอุ่นทุกสมัย
|
รุ่น 2540
| หัวข้อ:
[ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
หน้า: [
1
]
ลงล่าง
ผู้เขียน
หัวข้อ: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!! (อ่าน 8255 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
Jim
Full Member
ออฟไลน์
กระทู้: 433
[ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
เมื่อ:
31 ตุลาคม 2551, 13:12:41 »
ชื่อหนังฝรั่งที่เอามาแปลเป็นภาษาไทย
X-Men .............................................ผู้ชายหื่น
Flyboys ..........................................กระหัง ??
Dragonball.....................................แก้วมังกร (อร่อยดี)
Saving Private Ryan……………………………. บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (- _ -)’
James Bond Dr. No……………………………....เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make senseสุดๆ)
Catch me if you can ...................... จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ)
Pearl harbor……………………………………….ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา)
Saw1 Saw2 Saw3 Saw4………………....………เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4
Home alone..................................... บ้านเดี่ยว
Ghost Ship ..................................... ผีเล่นพนัน
What women want ........................... ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ)
Women On Top .................................ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน
U-571.............................................คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ)
8MM..............................................8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย)
A whole nine yard..............................ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาว)
8Mile............................................12.87กิโลเมตร
Ocean’s eleven…………………………………… 11 มหาสมุทร
Ocean’s twelve…………………………….……… 12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ)
Eight below………………………………….…….ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด ??)
20,000 leagues under the sea…………...……(ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่)
Mystic River .........................................................แม่น้ำ น่าสงสัย (อืมม)
Who am I......................................................................ผมเป็นใคร ?
I am Sam...................................................................ผมคือยุรนันท์
Payback…………………………………………….จ่ายคืนหลัง (เพราะกองหน้าโดนประกบหมด)
Paycheck ...............................................................จ่ายด่วน ระวังเด้ง
Pay it forward...............................................................จ่ายล่วงหน้า (สงสัยเป็นระบบเติมเงิน)
Cheaper by the dozen...............................เหมาโหลถูกกว่า อันนี้เป็นชื่อไทยตามแบบหนังสือเด๊ะๆ
Twelve Monkeys....................................ลิงโหลนึง (บอกแล้วว่าเหมาโหลมันถูก)
Charlie's Angel.............................................................. นางฟ้าของชาลี
Charlie and The Chocolate Factory........................... ชาลีกับโรงงานช็อกโกแลต (คุณมีหลายอย่างจังนะชาลี)
Firewall………………………………………………กำแพงไฟ (ละครช่องเจ็ด หรือเปล่าพี่)
Star wars - return of the jedi…………………… กำแพงดาว (ก็ได้ยินเป็น Star wall อะ) ภาคกลับรถที่เจดีย์
Star gate……………………………………………ประตูดาว (ภาคต่อของเรื่องข้างบน)
Inside man…………………………………………ข้างในคนผู้ชาย (หนังเรียนผ่าตัดของคณะแพทย์เหรอ)
Dirty Dozen………………………………………..โหลสกปรก (ก็เอาไปล้างสิ)
Van Helsing.....................................รถตู้นรกร้องเพลง
Deep Impact ..................................กระแทกลึกๆ
Red Eyes ......................................ตาแดง (ไปหาหมอสิ)
Tomorrow Never Dies ........................พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย
Die Another Day .............................ตายวันอื่น(ก่อนหน้านี้มันบอก พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย)
The man in the iron mask ....................คนผู้ชายในหน้ากากเตารีด
Toy Story................................................เรื่องของต้อย???
Iron will ……………………………………………..จะเหล็ก
The Silence of the Lamb ........................ลูกแกะเงียบ(หนังเศร้า ชีวิตลูกแกะใบ้)
Die Hard..........................................(ตายแข็ง แข็งตาย)
ConAir ...................................................................ข้าวโพดผึ่งลม
Cast Away ..............................................................ขว้างไปไกลๆ
Windtalkers ............................................................ ลมพูดได้
Million Dollar Baby ................................................ล้านดอลจ๊ะที่รัก
Bigfish...................................................ปลาบึก
The net..................................................ตาข่าย
The Matrix.............................................ติวคณิต พิชิตเอ็นทรานซ์
The Fantastic 4........................................4 ยอดกุมาร
Ultraviolet..............................................มหาม่วง (หนังเกย์)
The Day After Tomorrow........................................มะรืนนี้
Notting Hill.............................................ไม่มีอะไรที่ภูเขา
Cat Woman............................................แมวตัวเมีย
Bat Man................................................ค้างคาวตัวผู้
หวังว่าจะ ฮาๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ กันนะครับ อย่าเครียดดดด
บันทึกการเข้า
ว่างๆ เชิญแวะมาเยี่ยมชมเว็บผมได้คร้าบบบ
Free papercraft template
Free Software Download
TAE2540
Full Member
ไม่มีคำว่าสายเสียแล้ว สำหรับความรักที่แท้จริง
ออฟไลน์
รุ่น: rcu2540
คณะ: ครุศาสตร์
กระทู้: 507
Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
ตอบ #1 เมื่อ:
31 ตุลาคม 2551, 13:14:54 »
อ้างถึง
ข้อความของ
Jim
เมื่อ 31 ตุลาคม 2551, 13:12:41
ชื่อหนังฝรั่งที่เอามาแปลเป็นภาษาไทย
Flyboys ..........................................กระหัง ??
นึกถึงไอ้ดล ถ้ามันอยู่มันคงแปล
Flyboys .......................... บัก cell
บันทึกการเข้า
nongfirst
มือใหม่หัดเมาท์
ออฟไลน์
กระทู้: 187
Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
ตอบ #2 เมื่อ:
09 พฤศจิกายน 2551, 22:57:29 »
-มาขำ The Matrix
บันทึกการเข้า
fonode
มือใหม่หัดเมาท์
ออฟไลน์
กระทู้: 82
Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
ตอบ #3 เมื่อ:
18 พฤศจิกายน 2551, 21:24:22 »
ฮาโคตร
บันทึกการเข้า
khesorn mueller
Cmadong อภิมหาอมตะเซียน
ออฟไลน์
รุ่น: 2527
คณะ: รัฐศาสตร์
กระทู้: 71,885
Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
ตอบ #4 เมื่อ:
20 พฤศจิกายน 2551, 08:28:32 »
คิดเองเหรอน้องJim??
แน่นะ??
คิดได้ไงเนี่ย??
สุดยอดแห่งความสุนทรีย์เลยนะคะเนี่ย
พี่ขอชม!
p.nn
บันทึกการเข้า
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
ตอบ #5 เมื่อ:
20 พฤศจิกายน 2551, 15:19:32 »
ฮามากกกกกกก ชอบๆ อิอิ
Golden Flower ผมเคยแปลหนังเรื่องนี้ว่า ดอกทอง ... ก็เข้ากับเนื้อหาในหนังดีน่ะ
บันทึกการเข้า
khesorn mueller
Cmadong อภิมหาอมตะเซียน
ออฟไลน์
รุ่น: 2527
คณะ: รัฐศาสตร์
กระทู้: 71,885
Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
ตอบ #6 เมื่อ:
21 พฤศจิกายน 2551, 00:25:50 »
แต่แมวตัวเมีย
กะค้างคาวตัวผู้...
ทำเอาภาพพระเอกหล่อ
นางเอกสวยพี่---หายวืบ!
p.nn
บันทึกการเข้า
Jim
Full Member
ออฟไลน์
กระทู้: 433
Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
ตอบ #7 เมื่อ:
21 พฤศจิกายน 2551, 11:03:03 »
อ้างถึง
ข้อความของ
khesorn mueller
เมื่อ 20 พฤศจิกายน 2551, 08:28:32
คิดเองเหรอน้องJim??
แน่นะ??
คิดได้ไงเนี่ย??
สุดยอดแห่งความสุนทรีย์เลยนะคะเนี่ย
พี่ขอชม!
p.nn
อยากคิดเองได้เหมือนกันครับ แต่คงไม่ฮา เท่าเขาอ่ะ อันนี้เอามาจากเว็บครับ
บันทึกการเข้า
ว่างๆ เชิญแวะมาเยี่ยมชมเว็บผมได้คร้าบบบ
Free papercraft template
Free Software Download
khesorn mueller
Cmadong อภิมหาอมตะเซียน
ออฟไลน์
รุ่น: 2527
คณะ: รัฐศาสตร์
กระทู้: 71,885
Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
ตอบ #8 เมื่อ:
21 พฤศจิกายน 2551, 16:58:21 »
ไปจิ๊กมาอีกคะ!
เรื่องสุนทรีย์แบบนี้...เราๆชาวเวบชอบคะ
p.nn
บันทึกการเข้า
phraisohn
บักสน
Administrator
Cmadong ชั้นเซียน
บักสนแคมโบ้
ออฟไลน์
รุ่น: rcu89 (ปี 2549)
คณะ: วิทยาศาสตร์
กระทู้: 9,557
Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
«
ตอบ #9 เมื่อ:
21 พฤศจิกายน 2551, 18:00:01 »
แม่นแล้วครับ ชอบที่สุดเล้ยยยย ฮาได้ใจ
บันทึกการเข้า
หน้า: [
1
]
ขึ้นบน
Cmadong Chula
|
เรือนประจำรุ่น อบอุ่นทุกสมัย
|
รุ่น 2540
| หัวข้อ:
[ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!
« หน้าที่แล้ว
ต่อไป »
กระโดดไป:
เลือกหัวข้อ:
-----------------------------
"กิจกรรมสมาคมนิสิตเก่าหอพักนิสิตจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย"
-----------------------------
=> ข่าวประชาสัมพันธ์ของสมาคม
=> ข่าวประกาศทั่วไป
=> งานคืนสู่เหย้า ๒๕๕๗
=> โครงการรินน้ำใจเพื่อหอพักนิสิตจุฬาฯ
=> กิจกรรมเพื่อสังคม
=> กิจกรรมวิชาการ
=> กิจกรรมสมาชิกสัมพันธ์
=> กิจกรรมชาวหอ
=> กิจกรรมแกนนำและกิจกรรมรุ่น
=> ข้อบังคับสมาคม และกฎ ระเบียบ
=> การประชุมของสมาคม
-----------------------------
เรือนรับแขก เมาท์แหลกไม่เลือกรุ่น
-----------------------------
=> เรื่องนี้มีพี่บอก
=> โบราณคดี Cmadong
=> ปฏิทินนัดหมายชาวหอ
=> ห้องซีมะโด่งสัมพันธ์
=> ซีมะโด่งเพื่อสังคม
=> ห้องสนทนาประสาพี่น้อง
=> ห้องชาวค่ายหอ
=> ห้องชมรมแสงเสียง
=> ห้องธรรมะ...สาธุ....
=> ห้องวิชาการ ช่วยกันสร้างสรรค์สังคม
=> ห้องแสงทองของชีวิต
=> ห้องสุขภาพและความงาม
=> ห้องท่องเที่ยวไร้พรมแดน
=> ห้องซื้อ - ขาย แลกเปลี่ยน
-----------------------------
เรือนประจำรุ่น อบอุ่นทุกสมัย
-----------------------------
=> รุ่น 2507
=> รุ่น 2510
=> รุ่น 2511
=> รุ่น 2513
=> รุ่น 2514 รุ่นนี้มหาอำนาจ
=> รุ่น 2515
=> รุ่น 2516
=> รุ่น 2517
=> รุ่น 2518
=> รุ่น 2519
=> รุ่น 2520
=> รุ่น 2521
=> รุ่น 2522
=> รุ่น 2523
=> รุ่น 2524
=> รุ่น 2525
=> รุ่น 2526
=> รุ่น 2527
=> รุ่น 2528
=> รุ่น 2529
=> รุ่น 2530
=> รุ่น 2531
=> รุ่น 2532
=> รุ่น 2533
=> รุ่น 2534
=> รุ่น 2535 ซี้ปึ๊ก
=> รุ่น 2536
=> รุ่น 2537
=> รุ่น 2538
=> รุ่น 2539
=> รุ่น 2540
=> รุ่น 2541
=> รุ่น 2542
=> รุ่น 2543
=> รุ่น 2544
=> รุ่น 2545
=> รุ่น 2546
=> รุ่น 2547
=> รุ่น 2548
=> รุ่น 2549
=> รวมรุ่น 90-96 รหัส 2550-2556
-----------------------------
ข่าวประกาศ
-----------------------------
===> Countdown งานคืนสู่เหย้า 94 ปีซีมะโด่ง : เสาร์ที่ 11 กุมภาพันธ์ 2555
===> "รวมภาพงาน" ผูกพัน วันเก่า ๙๔ ปี ซีมะโด่ง
ทำไมหอพักนิสิตจุฬาจึงเป็นดินแดนมหัศจรรย์ " ไม่ได้เป็นแค่หอให้นอนพัก แต่เป็นบ้านอบอุ่นรักให้อาศัย ไม่เป็นแค่ที่ซุกหัวยามหลบภัย แต่สร้างใจให้เข้มแข็งแกร่งการงาน" <))))><
กำลังโหลด...