Cmadong Chula

เรือนประจำรุ่น อบอุ่นทุกสมัย => รุ่น 2540 => ข้อความที่เริ่มโดย: Jim ที่ 31 ตุลาคม 2551, 13:12:41



หัวข้อ: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: Jim ที่ 31 ตุลาคม 2551, 13:12:41
ชื่อหนังฝรั่งที่เอามาแปลเป็นภาษาไทย

X-Men .............................................ผู้ชายหื่น
Flyboys ..........................................กระหัง ??
Dragonball.....................................แก้วมังกร (อร่อยดี)
Saving Private Ryan……………………………. บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (- _ -)’
James Bond Dr. No……………………………....เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make senseสุดๆ)
Catch me if you can ...................... จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ)
Pearl harbor……………………………………….ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา)
Saw1 Saw2 Saw3 Saw4………………....………เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4
Home alone..................................... บ้านเดี่ยว
Ghost Ship ..................................... ผีเล่นพนัน
What women want ........................... ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ)
Women On Top .................................ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน
U-571.............................................คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ)
8MM..............................................8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย)
A whole nine yard..............................ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาว)
8Mile............................................12.87กิโลเมตร
Ocean’s eleven…………………………………… 11 มหาสมุทร
Ocean’s twelve…………………………….……… 12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ)
Eight below………………………………….…….ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด ??)
20,000 leagues under the sea…………...……(ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่)
Mystic River .........................................................แม่น้ำ น่าสงสัย (อืมม)
Who am I......................................................................ผมเป็นใคร ?
I am Sam...................................................................ผมคือยุรนันท์
Payback…………………………………………….จ่ายคืนหลัง (เพราะกองหน้าโดนประกบหมด)
Paycheck ...............................................................จ่ายด่วน ระวังเด้ง
Pay it forward...............................................................จ่ายล่วงหน้า (สงสัยเป็นระบบเติมเงิน)
Cheaper by the dozen...............................เหมาโหลถูกกว่า อันนี้เป็นชื่อไทยตามแบบหนังสือเด๊ะๆ
Twelve Monkeys....................................ลิงโหลนึง (บอกแล้วว่าเหมาโหลมันถูก)
Charlie's Angel.............................................................. นางฟ้าของชาลี
Charlie and The Chocolate Factory........................... ชาลีกับโรงงานช็อกโกแลต (คุณมีหลายอย่างจังนะชาลี)
Firewall………………………………………………กำแพงไฟ (ละครช่องเจ็ด หรือเปล่าพี่)
Star wars - return of the jedi…………………… กำแพงดาว (ก็ได้ยินเป็น Star wall อะ) ภาคกลับรถที่เจดีย์
Star gate……………………………………………ประตูดาว (ภาคต่อของเรื่องข้างบน)
Inside man…………………………………………ข้างในคนผู้ชาย (หนังเรียนผ่าตัดของคณะแพทย์เหรอ)
Dirty Dozen………………………………………..โหลสกปรก (ก็เอาไปล้างสิ)
Van Helsing.....................................รถตู้นรกร้องเพลง
Deep Impact ..................................กระแทกลึกๆ
Red Eyes ......................................ตาแดง (ไปหาหมอสิ)
Tomorrow Never Dies ........................พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย
Die Another Day .............................ตายวันอื่น(ก่อนหน้านี้มันบอก พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย)
The man in the iron mask ....................คนผู้ชายในหน้ากากเตารีด
Toy Story................................................เรื่องของต้อย???
Iron will ……………………………………………..จะเหล็ก
The Silence of the Lamb ........................ลูกแกะเงียบ(หนังเศร้า ชีวิตลูกแกะใบ้)
Die Hard..........................................(ตายแข็ง แข็งตาย)
ConAir ...................................................................ข้าวโพดผึ่งลม
Cast Away ..............................................................ขว้างไปไกลๆ
Windtalkers ............................................................ ลมพูดได้
Million Dollar Baby ................................................ล้านดอลจ๊ะที่รัก
Bigfish...................................................ปลาบึก
The net..................................................ตาข่าย
The Matrix.............................................ติวคณิต พิชิตเอ็นทรานซ์
The Fantastic 4........................................4 ยอดกุมาร
Ultraviolet..............................................มหาม่วง (หนังเกย์)
The Day After Tomorrow........................................มะรืนนี้
Notting Hill.............................................ไม่มีอะไรที่ภูเขา
Cat Woman............................................แมวตัวเมีย
Bat Man................................................ค้างคาวตัวผู้

หวังว่าจะ ฮาๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ กันนะครับ อย่าเครียดดดด


หัวข้อ: Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: TAE2540 ที่ 31 ตุลาคม 2551, 13:14:54
อ้างถึง
ข้อความของ Jim เมื่อ 31 ตุลาคม 2551, 13:12:41
ชื่อหนังฝรั่งที่เอามาแปลเป็นภาษาไทย

Flyboys ..........................................กระหัง ??


นึกถึงไอ้ดล ถ้ามันอยู่มันคงแปล

Flyboys .......................... บัก cell

 emo20:)):)


หัวข้อ: Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: nongfirst ที่ 09 พฤศจิกายน 2551, 22:57:29
-มาขำ The Matrix


หัวข้อ: Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: fonode ที่ 18 พฤศจิกายน 2551, 21:24:22
 emo5:( ฮาโคตร


หัวข้อ: Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: khesorn mueller ที่ 20 พฤศจิกายน 2551, 08:28:32
คิดเองเหรอน้องJim??
แน่นะ??

คิดได้ไงเนี่ย??
สุดยอดแห่งความสุนทรีย์เลยนะคะเนี่ย
พี่ขอชม!

p.nn


หัวข้อ: Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: phraisohn ที่ 20 พฤศจิกายน 2551, 15:19:32
ฮามากกกกกกก  ชอบๆ อิอิ
Golden Flower ผมเคยแปลหนังเรื่องนี้ว่า ดอกทอง ... ก็เข้ากับเนื้อหาในหนังดีน่ะ


หัวข้อ: Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: khesorn mueller ที่ 21 พฤศจิกายน 2551, 00:25:50
แต่แมวตัวเมีย
กะค้างคาวตัวผู้...
ทำเอาภาพพระเอกหล่อ
นางเอกสวยพี่---หายวืบ!
p.nn


หัวข้อ: Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: Jim ที่ 21 พฤศจิกายน 2551, 11:03:03
อ้างถึง
ข้อความของ khesorn mueller เมื่อ 20 พฤศจิกายน 2551, 08:28:32
คิดเองเหรอน้องJim??
แน่นะ??

คิดได้ไงเนี่ย??
สุดยอดแห่งความสุนทรีย์เลยนะคะเนี่ย
พี่ขอชม!

p.nn

อยากคิดเองได้เหมือนกันครับ แต่คงไม่ฮา เท่าเขาอ่ะ อันนี้เอามาจากเว็บครับ


หัวข้อ: Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: khesorn mueller ที่ 21 พฤศจิกายน 2551, 16:58:21
ไปจิ๊กมาอีกคะ!
เรื่องสุนทรีย์แบบนี้...เราๆชาวเวบชอบคะ
p.nn


หัวข้อ: Re: [ขำ] ชื่อหนังฝรั่งแปลเป็นไทยได้อย่างฮา!!‏
เริ่มหัวข้อโดย: phraisohn ที่ 21 พฤศจิกายน 2551, 18:00:01
แม่นแล้วครับ ชอบที่สุดเล้ยยยย ฮาได้ใจ